top of page
logo final.png

Soy una apasionada de los idiomas desde mi infancia. Por eso, una vez llegada a la Universidad he decidido estudiar para ser traductora e intérprete. Me gusta viajar para aprender nuevas culturas y modos de vida. Estoy siempre al día con las noticias en Francia y en el extranjero. Siempre mejoro mis habilidades en el uso de los idiomas tomando clases y viviendo en familias en países hispanófonos y anglófonos.

Presentación

Léonie DELBOVE

IMG_E5734.JPG

Mi experiencia en la universidad me permitió adquirir habilidades sólidas en el campo de la traducción y revisión legal, comercial y financiera.

 

  •  En el 2016, hice una práctica de seis meses en la empresa de venta de eventos GLevents situada en Lyon (Francia).

Tuve la oportunidad de adquirir nuevas habilidades para mi experiencia: la traducción en los campos del marketing y de la venta.

  • En el 2018, hice otra practica de seis meses en Randocheval, una agencia de viajes también situada en Francia y vendiendo viajes clásicos, así como excursiones a caballo en Francia y en todo el mundo.

Durante esta segunda práctica, traduje y revisé (del inglés al francés y del francés al inglés) recorridos turísticos y guías de viajes para los clientes, así como el sitio Internet de la agencia de viajes. También redacté un glosario de términos ecuestres y turísticos en cinco idiomas: francés, inglés, español, alemán y portugués. Así, adquirí otras habilidades de especialización: la traducción turística y de los sitios Internet.

Ancre 1

inglés-español-francés

Ancre 1

Traducción, revisión e interpretación de enlace

Legal, comercial y financiera

(Turismo y gastronomía : nuevas habilidades adquiridas)

Traduction commerciale.jpg

La traducción comercial

Para entregar una traducción de mejor cualidad en el área comercial, es obligatorio entender perfectamente el funcionamiento interno de una organización, así como su realidad económica.

El traductor comercial trabajando de manera autónoma, sin someter su traducción a un revisor, no solo tiene una gran experiencia del mundo de la traducción, sino también una comprensión profunda de las formas principales de organizaciones y de su funcionamiento, así como del mundo empresarial y de la economía en general.

El hecho de conocer la empresa de su cliente, su entorno comercial y la terminología usada, permite al traductor trabajar de manera inteligente e informada.

 

Teniendo en cuenta estas consideraciones, traduzco todo tipo de documentos usados por las empresas: facturas, órdenes de compra, términos y condiciones generales etc.

photo leonie 1.PNG

La traducción turistica

Si hay un sector que necesita servicios de traducción, es el turismo. Los textos y las imágenes son factores esenciales para que la gente quiera viajar.

Traduzco folletos, páginas web, guías para los clientes y todos los documentos que la agencia proporciona al viajero.

Traduction_financière.jpg

La traducción financiera

La traducción financiera requiere habilidades de escritura genuinas, así como una capacidad verdadera para interpretar los textos en el idioma de origen. De hecho, el significado de los textos tiene un impacto real sobre un mercado muy receptivo y siempre atento. El traductor especializado en esta materia tiene que entender el contenido técnico, los conceptos, y el contexto general del documento a traducir, respetando fielmente las expectativas del cliente.

La precisión, la experiencia y la confidencialidad son las tres claves de una traducción financiera perfecta.

Siguiendo estos requisitos, traduzco documentos como informes de auditoría, registros contables, folletos corporativos, análisis financieros, encuestas macroeconómicas, etc.

leonie 2.PNG

Interpretación de enlace

La traducción no es sólo una cuestión de términos. ¡También es la voz!

Durante sus auditorías en el extranjero o sus reuniones con socios internacionales, puedo ofrecerle mis servicios de interpretación en persona. Soy discreta y atenta.

Traduction juridique.jpg

La traducción legal

En derecho no existen sinónimos. Por eso, la traducción legal tiene esta ventaja de no sufrir aproximaciones.

Traduzco material incluido en diferentes ramas del derecho como el derecho civil          (construcción, propiedad inmobiliaria, herencias, derecho de familia…), el derecho comercial, el derecho corporativo, el derecho bancario/ los litigios financieros, el derecho de seguros, el derecho laboral etc.

Gracias a mi formación en traducción legal y a mis habilidades adquiridas para dominar la terminología en este campo especifico, puedo traducir tal material.

Traduzco contractos, certificados de nacimiento y de divorcio, laudos arbitrales, certificados de antecedentes penales, documentos jurídicos etc.

leonie 3.PNG

Traducción gastronómica 

En un país visitado por su gastronomía, entre otras cosas, es esencial que los dueños de restaurantes hagan que su comunicación sea comprensible y legible para los turistas.

 

Ofrezco traducciones de menús y cartas de restaurantes, así como de recetas.

 

¿Tiene un sitio Internet dedicado a su establecimiento? ¡No dude en solicitarme para que lo traduzca! Los turistas extranjeros seguramente lo apreciarán...

Ancre 1
CONTACTO :

Gracias por su mensaje !

bottom of page